Bosnian-hercegovian Grafitti: Kritik und Hoffnung/Criticism and hope

Simon & Carfunkel singen:

The words of the prophet are written on the subway walls

Dort, wo es – wie in Bosnien und Herzegowina – keine U-Bahnen gibt, müssen Häuserwände und Bauzäune als Untergrund für die Botschaften der Weisen herhalten. Diese Erkenntnisse befassen sich meist mit der politischen Situation im Lande.

Friedhöfe Glamoc (23)

Womit uns der Dichter vermutlich sagen will, dass es viele Lügen um uns herum gibt, die wir nur erkennen, wenn wir uns die Gabe zur unvoreingenommenen Wahrnehmung nicht nehmen lassen.

Und im religiös geteilten Mostar beklagt einer den Mißbrauch der Religion durch die Politik:

Mostar Street Art Religion Bauzaun

Hier hat Religion rein gar nichts mit Gott zu tun!

Ein paar Meter weiter beklagt er, die Besserwisserei vieler:

Mostar Street Art Sokrtaes gibt es hier nicht Bauzaun

Die Erkenntnis von Sokrates, dass wir nur wissen, dass wir nichts wissen, ist in meinem Land nicht erhältlich.

Der Autor der folgenden Zeilen hat noch Hoffnung, dass es besser wird:

Mostar Street Art Hope rises

Es ist schön, dass es noch Hoffnung gibt, und Menschen, die nicht auf das Trennende, sondern auf das Verbindende schauen:

 

Mostar Street Art alle unter selbem Himmel

Bosnian-hercegovian Grafitti: Criticism and hope

Simon & Carfunkel sing:

The words of the prophet are written on the subway walls

In places where there are no subways – as in Bosnia and Herzegovina – house walls and construction fences are used as a base for the messages of the wise men. These findings usually deal with the political situation in the country.

Friedhöfe Glamoc (23)

Most likely the poet wants to tell us that there are many lies around us, which we can only recognize if we do not let ourselves be deprived of the gift of unbiased perception.
And in religiously divided Mostar, one of them laments the abuse of religion by politics:

Mostar Street Art Religion Bauzaun

Here religion has absolutely nothing to do with God!

A few meters further on, he complains about the know-it-all attitude of many:

Mostar Street Art Sokrtaes gibt es hier nicht Bauzaun

 

Socrates‘ realization that we only know that we know nothing is not available in my country.

The author of the following lines still has hope that things will get better:

Mostar Street Art Sokrtaes gibt es hier nicht Bauzaun

It is good that there is still hope, and people who look not at what divides but at what unites:

Mostar Street Art alle unter selbem Himmel

Translated with http://www.DeepL.com/Translator (free version)

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Erstellt mit WordPress.com.

Nach oben ↑

%d Bloggern gefällt das: