Von ajnfor bis escajg: Deutsche Sprache leichte Sprache!??

Da Sie diesen Internetblog lesen, verstehen Sie vermutlich Deutsch. Wissen Sie aber auch, was „ajnfor“ oder „escajg“ ist? Deutsche Wörter, die Deutsche – zumindest so – nicht unbedingt kennen Viele Menschen auf dem Gebiet des ehemaligen Jugoslawien glauben, dass Sie diese Wörter nicht nur verstehen, sondern auch ständig benutzen. Denn mit solchen Wörtern macht zum... Weiterlesen →

Brolier a la Bosna

Im Beitrag von eben  haben wir von bereits traditionellen Germanismen in der lokalen Sprache berichtet . Die Bezeichnung "Broiler" für ein gegrilltes Federvieh, die wir in Zenica, Bosnien und Herzegowina, gesehen haben, allerdings ist ein Neu-Germanismus (der noch dazu für viele Westdeutsche kaum verständlich sein dürfte). Übrigens steht auf dem Schild in der Landesprache: "Goldenes... Weiterlesen →

Mit dem komšija in der Špajz (Vojvodina and beyond)

Špajz: Was mag das bedeuten? Sprechen Sie es laut aus. Und bedenken Sie, dass man "Š" so ausspricht wie das Deutsche „sch“. Und schon sollte klarer werden, um was es geht! Špajz ist eines von vielen deutschen Wörtern, die Eingang in die lokale Sprache gefunden haben. Besonders häufg sind solche Germanismen in der Vojvodina. Dort... Weiterlesen →

Erstellt mit WordPress.com.

Nach oben ↑