Bosnien und Herzegowina: EU-Vorbereitungen als Übersetzer-Marathon

Die Vorbereitung des EU-Beitritts eines neuen Mitgliedslandes ist eine langwierige Sache. Damit verbunden sind auch viele schriftliche Übersetzungen, insbesondere von Rechtsvorschriften. Zum einen muss das bestehende EU-Recht, der so genannte acquis, in die Sprache(n) des Beitrittskandidaten übersetzt werden. Es müssen aber auch Vorschriften dieser Länder übersetzt werden, damit Fachleute der EU beurteilen können, ob diese... Weiterlesen →

Krise der Demokratie in Südosteuropa aus der Sicht von Wissenschaftlern und Autoren

Südosteuropa-Gesellschaft zur Krise der Demokratie in Südosteuropa In Zeiten vielfältiger Krisen und Veränderungen weltweit findet Südosteuropa derzeit  wenig Beachtung in den westeuropäischen Medien. Zwei Veranstaltungen der renommierten deutschen Südosteuropa-Gesellschaft, die an aufeinanderfolgenden Tagen im Februar in Halle an der Saale stattfanden, zeigten, dass es angeraten wäre, sich wieder mehr dieser Region zu widmen. Bei diesen... Weiterlesen →

Erstellt mit WordPress.com.

Nach oben ↑